З радістю представляємо видання під назвою Мовний SOS. Розмовник українсько-польсько-англійсько-німецький, підготовлений колективом авторів під керівництвом проф. Ewy Kołodziejek. Дослідження є ще однією ініціативою Гуманітарного факультету Щецинського університету щодо допомоги громадянам України. Це вияв солідарності академічної спільноти Щецинського університету з українцями, які внаслідок агресії Росії проти України змушені були покинути свої домівки та свою країну.

За задумом авторів Мовний SOS. Розмовник українсько-польсько-англійсько-німецький має бути мовним посібником, який містить базову лексику необхідну в повсякденних життєвих ситуаціях, наприклад, в лікаря, в аптеці, у магазині, у ресторані, на пошті, в офісі, у транспорті, у місті. Вони допоможуть знайти правильні слова, щоб привітатися, попрощатися, представити, подякувати, вибачитися або призначити час. Вони дозволять вам встановити контакт під час пошуку роботи або коли трапиться нещасний випадок. Ми знаємо, що ситуація,у якій опинилися наші українські гості, мінлива, тому ми збагатили українсько-польський словник необхідною в Європі англійською та німецькою лексикою.

Розмовники є мінімальним глосарієм, який у майбутньому може бути розширений. Це важлива допомога для людей, які вивчають польську мову. Сподіваємося, що розмовник допоможе нашим гостям опинитися в новій ситуації.

 

Запрошуємо завантажити видання!

Językowe SOS. Rozmówki ukraińsko-polsko-angielsko-niemieckie

 

Колектив авторів:

Змістові консультації: prof. dr hab. Ewa Kołodziejek

Підготовка польської частини: mgr Natalia Jóźwiak

Українська частина: mgr Svitlana Drabant

Підготовка англійської частини: dr Joanna Witkowska

Підготовка німецької частини: dr hab. Krzysztof Nerlicki

Координатор проекту: dr Agnieszka Szlachta

Дизайн і розробка DTP: mgr Agnieszka Kozioł

 

Видання профінансовано Ґміною міста Щецин.